HOME 首頁(yè)
SERVICE 服務(wù)產(chǎn)品
XINMEITI 新媒體代運(yùn)營(yíng)
CASE 服務(wù)案例
NEWS 熱點(diǎn)資訊
ABOUT 關(guān)于我們
CONTACT 聯(lián)系我們
創(chuàng)意嶺
讓品牌有溫度、有情感
專注品牌策劃15年

    日文幾乎一模一樣的漢字(日語(yǔ)和中文一模一樣的字復(fù)制)

    發(fā)布時(shí)間:2023-03-30 22:45:48     稿源: 創(chuàng)意嶺    閱讀: 120        當(dāng)前文章關(guān)鍵詞排名出租

    大家好!今天讓小編來(lái)大家介紹下關(guān)于日文幾乎一模一樣的漢字的問(wèn)題,以下是小編對(duì)此問(wèn)題的歸納整理,讓我們一起來(lái)看看吧。

    創(chuàng)意嶺作為行業(yè)內(nèi)優(yōu)秀的企業(yè),服務(wù)客戶遍布全球各地,相關(guān)業(yè)務(wù)請(qǐng)撥打電話:175-8598-2043,或添加微信:1454722008

    文章目錄列表:

    日文幾乎一模一樣的漢字(日語(yǔ)和中文一模一樣的字復(fù)制)

    一、為什么日文中好多字和中文漢字一模一樣呢?

    有兩種說(shuō)法!

    一:日本是中國(guó)的附屬國(guó)。這種說(shuō)話的起源是在秦朝時(shí),徐福奉秦始皇之命外出尋找長(zhǎng)生不老藥,帶了2千童男童女,來(lái)到當(dāng)時(shí)的日本島,從此沒(méi)回去。所以日本的文化與中國(guó)的文化是同一起源

    二:中日文化交流。鑒真大師六渡日本,將中國(guó)的文化帶往日本,日本進(jìn)行學(xué)習(xí)

    二、日文里為什么有和漢字一樣的文字?

    日本古代只有語(yǔ)言沒(méi)有文字。到我國(guó)隋唐時(shí)代,漢字大量傳入日本,日本才開(kāi)始系統(tǒng)地利用漢字記載自己 的語(yǔ)言。最初是把漢字作為表音的符號(hào)使用的,即日語(yǔ)有幾個(gè)音節(jié),就用幾個(gè)漢字。這些漢字后來(lái)逐漸演 變成假名?!凹佟奔础敖琛?,“名”即“字”。只借用漢字的音和形,而不用它的意義,所以叫“假名” 。

    那些直接沿用其音、形義的漢字叫真名。這樣,一篇文章中并用真名、假名,顯得非?;靵y。而且假名要借用的同音漢字很多,加上漢字筆劃多,用起來(lái)很不方便,所以后來(lái)就把假名逐漸簡(jiǎn)化而創(chuàng)造了自己的文字,即現(xiàn)在的“假名”。

    日本人和中國(guó)人所講的語(yǔ)言完全不同,但日語(yǔ)的書寫系統(tǒng)卻是來(lái)自于漢語(yǔ)。漢語(yǔ)書寫在五、六世紀(jì)某個(gè)時(shí)候被介紹到日本去時(shí),日本用從漢字改變而來(lái)的平假名和片假名這兩個(gè)語(yǔ)音書寫體對(duì)漢語(yǔ)書寫體進(jìn)行了補(bǔ)充。

    日語(yǔ)復(fù)雜的書寫系統(tǒng)是其一大特征,其書寫系統(tǒng)包括了日語(yǔ)漢字(大多數(shù)的漢字又有音讀及訓(xùn)讀兩種念法)、平假名、片假名三種文字系統(tǒng),同時(shí)也可以以日語(yǔ)羅馬字轉(zhuǎn)寫為拉丁字母。

    在音韻方面,除了促音“っ”和撥音“ん”外,開(kāi)音節(jié)(open syllable)語(yǔ)言的特征強(qiáng)烈,且具有音拍(mora)。在重音方面,屬于音高重音(pitch accent)。在語(yǔ)序方面,句子由主語(yǔ)、賓語(yǔ)、謂語(yǔ)的順序構(gòu)成,屬于主賓謂結(jié)構(gòu),且是具代表性的話題優(yōu)先語(yǔ)言之一。

    在形態(tài)學(xué)(morphology)上,屬于黏著語(yǔ)。在語(yǔ)匯方面,除了自古傳下來(lái)的和語(yǔ)外,還有別國(guó)傳入的別字詞,由各國(guó)傳入的外來(lái)語(yǔ)的比例也逐漸增加。在對(duì)人表現(xiàn)上,日語(yǔ)顯得極富變化,不單有口語(yǔ)和書面語(yǔ)的區(qū)別,還有普通和鄭重、男與女、老與少等的區(qū)別,以及發(fā)達(dá)的敬語(yǔ)體系。而在方言的部分,以日本東部及西部?jī)烧唛g的差異較大,稱為關(guān)東方言和關(guān)西方言。

    此外,對(duì)于失聰者,有對(duì)應(yīng)日語(yǔ)文法及音韻系統(tǒng)的日本手語(yǔ)存在?,F(xiàn)代日語(yǔ)的書寫系統(tǒng)包括假名、漢字和羅馬字,另外日語(yǔ)的音節(jié)以時(shí)間單位摩拉(モーラ,又叫作拍)作為分隔。

    三、日本文字和中文有哪些相同

    中日兩國(guó)使用的漢字,本來(lái)都是漢字的繁體字。但后來(lái)兩都進(jìn)行了文字改革,有的字我國(guó)簡(jiǎn)化了,日本沒(méi)

    有簡(jiǎn)化;有的字日本簡(jiǎn)化了,我國(guó)沒(méi)有簡(jiǎn)化。有的字兩國(guó)雖都簡(jiǎn)化了,但簡(jiǎn)化的卻不相同。所以要注意它

    們的區(qū)別。寫日語(yǔ)時(shí),一定要寫日語(yǔ)漢字,不能寫中文的簡(jiǎn)化漢字。

    日本政府于1946年進(jìn)行了一次文字改革,規(guī)定了一些漢字作為使用的范圍,共有1850個(gè),這叫做“當(dāng)用漢

    字”。當(dāng)用即“當(dāng)前使用”或“應(yīng)當(dāng)使用”之意。這1850個(gè)之外的漢字不再使用,改以假名表記。但這只

    是政府的規(guī)定,仍還有人按習(xí)慣使用非當(dāng)用漢字。1981年10月1日,日本政府又公布實(shí)行了“常用漢字表

    ”,規(guī)定1945個(gè)常用漢字作為“一般社會(huì)生活中使用漢字的大致上的標(biāo)準(zhǔn)”。

    摘自《日語(yǔ)(第二外語(yǔ)用教師參考書)》,有改動(dòng)

    漢字:中國(guó)字,在日語(yǔ)中叫漢字,實(shí)際上是表意符號(hào),每一個(gè)符號(hào)都代表一件事或一個(gè)觀點(diǎn)。常見(jiàn)的是一個(gè)漢字有一個(gè)以上的音。在日本,漢字是用來(lái)書寫起源于中國(guó)的詞和土生土長(zhǎng)的日本詞。

    漢字

    例中的“日本語(yǔ)”是漢字?!叭毡菊Z(yǔ)”就是“日語(yǔ)”的意思了,但它的發(fā)音卻不是中文發(fā)音了。“

    日本語(yǔ)”的讀音為“にほんご”(發(fā)音“ni

    ho

    n

    go”)。在這里,假名“にほんご”就相當(dāng)于日語(yǔ)中漢字

    “日本語(yǔ)”的拼音了(當(dāng)然它并不是真正的拼音)。日語(yǔ)中有很多漢字,它們大部與其漢語(yǔ)意思有關(guān),但

    往往不同。

    句子結(jié)構(gòu)的特點(diǎn)

    在例中,“です”是“是”的意思,這句話逐詞翻譯就是“這_日語(yǔ)課本_是”??吹搅?p>

    吧,日語(yǔ)的謂語(yǔ)是放在后面的。

    羅馬字

    這幅圖片上的人是誰(shuí)呢?他就是日本頭號(hào)球星“中田英壽”。他的英文名字叫作“Nakata”(球

    迷的話應(yīng)該知道的吧?)那么這個(gè)英文名字是怎么“造”出來(lái)呢?其實(shí)“Nakata”是由日語(yǔ)的又一組成部

    分——“羅馬字”構(gòu)成的。日語(yǔ)中的每個(gè)假名相對(duì)應(yīng)的都有一個(gè)“羅馬字”,比如“Na”對(duì)應(yīng)“な”,“

    ka”對(duì)應(yīng)“か”,“ta”對(duì)應(yīng)“た”,三個(gè)假名連起來(lái)“なかた”(發(fā)音“那卡它”)就是日本姓氏“中

    田”的讀音了。

    --------------------------------------------------------------------------------

    外來(lái)語(yǔ):日語(yǔ)不僅有豐富的本土產(chǎn)生的詞匯,它還有許多源自中文的詞。許多從中文來(lái)的外來(lái)語(yǔ)在今天的

    日常生活中使用非常廣泛,以致它們不被認(rèn)為是從日本之外引進(jìn)的外來(lái)語(yǔ)。在多個(gè)世紀(jì)之中,中國(guó)的文化

    影響很深,許多知識(shí)或哲學(xué)背景用詞起源于中國(guó)。在十九世紀(jì)晚期和二十世紀(jì)初從西方引進(jìn)新概念時(shí),經(jīng)

    常會(huì)使用中文字的新搭配來(lái)翻譯它們。這些詞是現(xiàn)代日本人所使用的知識(shí)詞匯的重要組成部分。

    例如:收音機(jī)

    ラジオ

    咖啡

    コーヒー

    計(jì)算機(jī)

    コンピュータ

    除了這些外來(lái)語(yǔ)外,日語(yǔ)中還有許多詞匯是從英語(yǔ)和其他歐洲語(yǔ)言借來(lái)的。雖然造新詞的方法繼續(xù)存在,

    但以原狀引進(jìn)西方的詞匯的做法很普遍,如"volunteer"(自愿者)、

    "newscaster"(新聞廣播員)等等

    。日語(yǔ)還創(chuàng)造了一些假英語(yǔ)詞匯(英語(yǔ)中實(shí)際沒(méi)這些詞)諸如

    "nighter",指夜晚的運(yùn)動(dòng)比賽,

    "salaryman",指掙工資的工人。這一趨勢(shì)在最近幾年明顯增加

    四、日語(yǔ)和中文一模一樣的字意思一樣嗎?

    不同。舉例子:

    01愛(ài)情(あいじょう)/愛(ài)情

    日語(yǔ)中「愛(ài)情」是大愛(ài),而「愛(ài)」是小愛(ài)。漢語(yǔ)中「愛(ài)情」是男女間的情感,而「愛(ài)」才是大愛(ài),這一點(diǎn)中日恰恰相反。

    日語(yǔ)中的「愛(ài)情」含義廣泛,除了男女之間的愛(ài)情之外,也可以表示對(duì)工作、自然、故鄉(xiāng)等的熱愛(ài)。例:彼は故郷に愛(ài)情を持っている。(他對(duì)故鄉(xiāng)充滿熱愛(ài)之情)。

    日文幾乎一模一樣的漢字(日語(yǔ)和中文一模一樣的字復(fù)制)

    02新米(しんまい)/新米

    漢語(yǔ)中的新米指的是收獲不久的稻米。日語(yǔ)中除了這層含義之外,用的更多的是“新人”之意。例如:「新米の社員」(新加入的員工)。

    03學(xué)生(がくせい)/學(xué)生

    中文里的學(xué)生范圍較大,泛指所有的大、中、小學(xué)校的學(xué)生。而日語(yǔ)中的學(xué)生一般特指大學(xué)生。

    04対象(たいしょう)/對(duì)象

    中日里都可以表示目標(biāo)的人物或事物,中文中可以特指戀愛(ài)的對(duì)方。尤其是北方人感覺(jué)和別人提起來(lái)另一半的時(shí)候常常會(huì)說(shuō)“我對(duì)象”,但是日語(yǔ)中卻沒(méi)有這層意思。

    05大事(だいじ)/大事

    中文中的大事指的是重大的事情,比如大事不好,房子要倒。

    而日語(yǔ)中除了這層意思之外,還有重要,珍惜的意思。例:お體お大事に。(請(qǐng)保重身體)/ 大事な寶物。(貴重的寶物)。

    以上就是小編對(duì)于日文幾乎一模一樣的漢字問(wèn)題和相關(guān)問(wèn)題的解答了,如有疑問(wèn),可撥打網(wǎng)站上的電話,或添加微信。


    推薦閱讀:

    心做歌詞日文和中文(心做し日文歌歌詞)

    日文歌曲排行榜(日文歌曲排行榜前十名動(dòng)漫)

    日文二次元歌曲排行榜(日文二次元歌曲排行榜最新)

    shadow漢語(yǔ)翻譯(shadows的中文翻譯)

    世界體味排行榜(世界體味排行榜前十名)